...jiné se praví, a jiné rozumí

Jaroslav Zaorálek (1896 až 1947) byl velkým praktikem českého jazyka. Svými geniálními převody zejména z románských jazyků (Proust i Chevalier) položil základy moderní podoby překladatelského řemesla. Za úspěchem překladatelským se jistě skrývala Zaorálkova jedinečná znalost mluvy, vycházející z jeho jazykozpytného bádání, jež našlo odraz také v jeho obsáhlé práci Lidová rčení.
Pražské nakladatelství Aurora knihu vydalo nyní znovu, v pietním přetisku původního prvního vydání, které krátce před autorovou smrtí vydal František Borový. Současné vydání, v pořadí třetí (podruhé vyšla práce roku 1963 v Čs. spisovateli), chce být zároveň připomínkou stého výročí Zaorálkova narození, jež připadlo na samý konec loňského roku.
Ve své době se knížka stala prvním uceleným pokusem sebrat, uspořádat a vyložit česká lidová rčení. V předmluvě se autor dovolává Komenského slov vztažených sice k širší oblasti přísloví, avšak ve stručnosti přesně vystihujících i podstatu lidových rčení - "krátké a mrštné propovědění, v němž se jiné praví, a jiné rozumí".
Lidová rčení zůstávají nepřekonaným a možná i nepřekonatelným dílem. Zdrojem studia i prostého poučení, jež odráží - řečeno slovy autora - bohaté zdroje fantazie, humoru a vtipu, které jsou ztajeny v prostém člověku. (mat)
Jaroslav Zaorálek: Lidová rčení. Reprint původního vydání z roku 1947. Aurora, Praha 1996. Váz., cena neuvedena.