Zlatá legenda

(ip)
Ke středověkému latinskému písemnictví, stejně jako k celé středověké kultuře, se v poslední době obrací stále větší zájem nejen odborníků, ale všech, kteří v současné době nenalézají duchovní obsah, jejž by bylo možné srovnat s minulými epochami evropských dějin. Právě jim je určen výběr z nejrozšířenější středověké sbírky příběhů a životů svatých, který byl sepsán v polovině 13. století dominikánským mnichem Jakubem de Voragine a nazván Legenda aurea - Zlatá legenda.
Jakubův soubor legend nebyl určen soudobým vzdělancům, nýbrž nejširším vrstvám, jimž měl přístupnou formou prostřednictvím příkladů (exempel) přiblížit ideály křesťanského života. Autorovi se jeho úkol vskutku zdařil: Jeho vyprávění je natolik poutavé - a dnes bychom řekli - beletristicky zdařilé, že získalo ve své době masovou oblibu jak mezi duchovními, tak i mezi laiky, a po čtyři století bylo základní příručkou křesťanské hagiografie. Díky své oblibě se dočkalo nejen řady vydání, ale ovlivnilo též další literární díla a významným způsobem se promítlo i do výtvarného umění, které v něm často hledalo inspiraci pro ztvárnění atributů jednotlivých světců, případně celých legendárních scenérií.
Do češtiny byla Zlatá legenda přeložena již roku 1357 neznámým českým dominikánem, který působil na Pražském hradě a byl ve styku s Karlem IV. a kancléřem Janem ze Středy. Z původního souboru legend, který čítal 176 vyprávění, některé vypustil, a naopak přidal legendy vztahující se k Čechám. Příběhy ještě rozhojnil o další historky, čímž vytvořil vrcholné prozaické dílo, které mělo takový úspěch, že bylo roku 1475 dokonce přeloženo do latiny. Dílo, které vstoupilo do dějin české literatury jako Passionál, ovlivnilo i folklórní tvorbu.
První novočeský překlad Zlaté legendy vyšel v nakladatelství Vyšehrad roku 1984 a byl velmi rychle rozebrán. Nyní vychází v novém, rozšířeném vydání, které čtenáři přináší asi třetinu z celkového rozsahu původního díla včetně legend o českých světcích.
Jakub de Voragine: Legenda aurea. Nakladatelství Vyšehrad, Praha 1998. Výbor uspořádala A. Vidmanová, z latinského originálu přeložili A. Vidmanová, V. Bahník a I. Zachová. Váz., stran 446, doporučená cena 358 Kč.