Tato dekáda skončí přistáním člověka na Měsíci a jeho bezpečným návratem domů," zněla slova prezidenta Kennedyho, když v květnu roku 1961 předstoupil před americký Kongres s žádostí o financování takzvané mise Apollo 11. Přistání na Měsíci, dodnes nejsledovanější televizní přenos na světě, patří bezesporu k zásadním společenským přelomům poválečné historie západního světa.

Pokračování textu je k dispozici pouze pro platící čtenáře

Předplatitelé mají i řadu dalších výhod: nezobrazují se jim reklamy, mohou odemknout obsah kamarádům nebo prohlížet archiv.

Proč ji potřebujeme?

Potřebujeme e-mailovou adresu, na kterou pošleme potvrzení o platbě. Zároveň vám založíme uživatelský účet, abyste se mohli k článku kdykoli vrátit a nemuseli jej platit znovu. Pokud již u nás účet máte, přihlaste se.

Potřebujeme e-mailovou adresu, na kterou pošleme potvrzení o platbě.

Pokračováním nákupu berete na vědomí, že společnost Economia, a.s. bude zpracovávat vaše osobní údaje v souladu se Zásadami ochrany osobních údajů.

Vyberte si způsob platby kliknutím na požadovanou ikonu:

Platba kartou

Rychlá online platba

Připravujeme platbu, vyčkejte prosím.
Platbu nelze provést. Opakujte prosím akci později.

Komentáře ke článku

Felix Hampapa 22.07.2019 13:12
Jak může autorka vůbec použít toto přirovnání. Byl to úspěch celého lidstva, ať by to zvládla jakákoliv země, či by na povrchu zemského stanul člověk jakékoliv národnosti nebo barvy pleti. Prosím vás, platím si HN+ kvůli kvalitním článkům, tento mi přišel za celou dobu ten nejslabší.
Rostislav Cibulka 21.07.2019 12:01
"...přistáním muže na Měsíci..."? Nemělo by to být spíše přistáním člověka?
Marek Zouzalík (IHNED.cz) 19.07.2019 12:24
Vážený pane Jonáku, máte pravdu. Správný překlad je samozřejmě "člověk". Za chybu se omlouváme, v textu je již na obou místech opravena.
Zdeněk Jonák 19.07.2019 09:48
No dohledal jsem, že Luther King řekl: “in a few years we can be assured that we will set a man on the moon and with an adequate telescope he will be able to see the slums on Earth with their intensified congestion, decay and turbulence” A nějak v tom nevidím toho "muže". Asi by bylo dobré procvičit si slovíčka man a men... Předpokládám že v případě Richarda Nelsona to bude podobné. Je možné udělat drobnou opravu?
Newsletter

Týden v komentářích HN

Máte zájem o informace v širších souvislostech?

Zadejte Vaši e-mailovou adresu a každý pátek dopoledne od nás dostanete výběr komentářů, které se během týdne objevily na stránkách Hospodářských novin. Těšit se můžete na komentáře Petra Honzejka, předního ekonoma Tomáše Sedláčka, kardiologa Josefa Veselky a dalších. Výběr pro vás připravuje šéfeditor iHNed.cz Jan Kubita.

Přihlášením se k odběru newsletteru souhlasíte se zpracováním osobních údajů a zasíláním obchodních sdělení, více informací ZDE. Z odběru se můžete kdykoli odhlásit.

Přihlásit se k odběru