Nostalgické vzpomínky to nejsou. Byla doba, ve které se nedalo žít, a přesto se v ní žít muselo, jak normalizaci popisuje autobiografický román slovenského překladatele Jána Roznera Sedm dní do pohřbu. I Roznerova žena Zora Jesenská byla překladatelka, její převod Doktora Živaga do slovenštiny byl novátorský a ceněný ještě po letech. Když ale před Vánoci roku 1972 zemřela, neodešla "velká osobnost slovenské kultury", ale "žena v domácnosti a pěstitelka kaktusů". Do takových parametrů se smrskl po sovětské invazi v srpnu 1968 její svět, jen takto to mělo zaznít ve smutečních projevech.

Zatím jste si přečetli 10 % textu. Pokračování je k dispozici pouze pro platící čtenáře.

Předplatitelé mají i řadu dalších výhod: nezobrazují se jim reklamy, mohou odemknout obsah kamarádům nebo prohlížet archiv.

Proč ji potřebujeme?

Potřebujeme e-mailovou adresu, na kterou pošleme potvrzení o platbě. Zároveň vám založíme uživatelský účet, abyste se mohli k článku kdykoli vrátit a nemuseli jej platit znovu. Pokud již u nás účet máte, přihlaste se.

Potřebujeme e-mailovou adresu, na kterou pošleme potvrzení o platbě.

Pokračováním nákupu berete na vědomí, že společnost Economia, a.s. bude zpracovávat vaše osobní údaje v souladu se Zásadami ochrany osobních údajů.

Vyberte si způsob platby kliknutím na požadovanou ikonu:

Platba kartou

Rychlá online platba

Připravujeme platbu, vyčkejte prosím.
Platbu nelze provést. Opakujte prosím akci později.