Revolver revue 73/2008

/Vydává Společnost pro Revolver Revue, 256 stran/

081205_13_4.jpg

Předvánoční číslo Revolver Revue přináší kromě výroční ankety o umělecké a kulturní události sezony 2007/08 nebo putování tří českých grafiků do Bukurešti také "neřvavě" intenzivní prózy švýcarské autorky Eleonore Frey. Texty, stejně jako několik dopisů básníka Franze Wurma francouzskému spisovateli F. L. Célinovi z období, kdy Wurm žil dočasně v Praze, přeložila Věra Koubová. Českou prózu zastupují Lubomír Martínek a Eliška Vlasáková. Výtvarnou scénu grafická díla Petra Babáka, videa Jany Kasalové, malby Miroslavy Zychové. A v rubrice Ateliéry vypráví Jaroslav Rotbauer, grafik a přítel Vladimíra Boudníka nebo Hanese Reegena. A pochopitelně nechybí ani kousavá recenzní příloha zvaná Couleur.



Terry Pratchett:

Barva kouzel

/Přeložil a čte Jan Kantůrek, headmade 2008, 8 CD, režie K. Hrivňák, hudba A. Effenberger/

081205_13_5.jpg

Zeměplocha je zřejmě nejoblíbenější a nejvtipnější fantasy posledního desetiletí. Kultovní sérii o fiktivním světě ležícím na hřbetě želvy plující vesmírem, která poprvé vyšla v roce 1983 a česky o deset let později, zná každý milovník fantasy. A spolu s příběhy i jejich překladatele. Pratchett našel v Janu Kantůrkovi ideálního tlumočníka, který byl několikrát oceněn jako nejlepší překladatel v oblasti sci-fi a fantasy. Je výborné, že po pětatřicátém přeloženém svazku začínají vycházet i audioknihy. Překladatel se tentokrát zhostil i role interpreta, což ale není ideální. Špatné frázování, monotónní nebo naopak přehnaně teatrální projev doplněný rozkolísanou režií audioknize ovšem skalní příznivce Zeměplochy neodradí.



Vladimir Jakovlevič Propp:

Morfologie pohádky...

/Přeložili M. Červenka, M. Pittermannová, H. Šmahelová, H & H, Praha 2008, 344 stran/

081205_13_6.jpg

První a nejznámější Proppova kniha je objevným vědeckým dílem, které otevřelo nové přístupy k folklorním vyprávěním, neboť se zaměřilo na poetiku, strukturu a logické členění pohádek. Pokud se někdo ve vánočním čase nudí při sledování desítek filmových princezen a princů, mohl by sáhnout po této knize a s její pomocí odhalovat strukturní rysy "ideální" pohádky, pátrat po tom, zda jde či nejde o ideální pohádku. Neboť ta musí podle Proppa obsahovat pět základních prvků: hrdina objevuje nedostatek, hrdina se vydává na cestu, hrdina nachází pomocníka/protivníka, hrdinovi je uložena zkouška, hrdina je odměněn, nebo se rozvíjí nový nedostatek. Takže ať žije po sté reprízovaná Pyšná princezna.



Alan Marshall:

Už zase skáču přes kaluže

/Přeložila Zora Wolfová, Leda 2008, 304 stran/

081205_13_7.jpg

Revidované vydání populární knihy o "mrzáčkovi" Alanovi, který se nepoddá osudu a jde za svým snem navzdory handicapu, zná většina televizních diváků díky stejnojmennému filmu Karla Kachyni s Vladimírem Dlouhým v hlavní roli. Marshallův románový hrdina byl stejně jako autor postižen dětskou obrnou, ale nikdy se jako postižený necítil, snažil se žít jako normální kluk, chytal králíky, naučil se plavat a toužil po jízdě na koni. Díky nezdolné vůli a optimismu se mu nakonec podařilo postavit na nohy. Tento román pro děti ukazuje zcela nesentimentální přístup ke zdravotně postiženým a je dobře, že po čtyřiceti letech znovu vyšel v podobě redakčně významně přepracované - a to k lepšímu.

Tomáš Dimter