Po řadě italských titulů jsem v současné době ponořená do francouzských detektivek autorky píšící pod mužským pseudonymem Fred Vargas, kterou už čeští čtenáři znají ze tří knih vydaných v překladu Tomáše Kybala. Jde o velmi specifický druh detektivek, psaných bohatě strukturovaným jazykem a posouvajících tento žánr do dosud neprozkoumaných sfér.
Nedávno jsem dokončila překlad Neptunova trojzubce (vyjde patrně v únoru 2007 v nakl. Garamond), kde jsem mimo jiné musela řešit problém, jak převést do češtiny kanadskou francouzštinu, jíž členové pařížské kriminálky (také hovořící francouzsky) nerozumí. A v současné době pracuji na dalším díle, který bude mít název Špetka věčnosti a kde na překladatele čekají zase jiné záludnosti, například text ve středověké francouzštině, který už dnes není zcela srozumitelný a musí poskytovat možnost dvojího výkladu (ten nesprávný zavádí samozřejmě na falešnou stopu). A pak je tam ještě postava, jež občas promlouvá v alexandrínech.

Související